Damir D Damir PDF Print E-mail

Saša Važić o Damirovom okeanskom proizvodu

Dug je to put, preko i duž okeana. Mornar je na dužnosti, zagledan u plavetnilo što ga okružuje danju i noću. A onda, šta se pojavljuje sa tako mnogo vremena i prostora kojim raspolaže? Ponekad poneki haiku, ponekad duga tišina, ponekad nešto za čuđenje. Pre čuđenja dolazi kontemplacija, pre kontemplacije, proučavanje i duša koja se puni razjašnjenjima pitanja koja svi sebi postavljamo. Damir Janjalija (aka Damir D. Damir) ovako razmišlja:

 

Damir D. Damir

sa pučine

 

Kontemplacije o nepostojanosti

… ovaj svemir u večnom je pokretu, bez početka i kraja. Ove stvari osuđene su na promenu, pre ili kasnije. Nazovi moje, ovo trošno telo i um moj, tek proces uskovitlanih misli, robovi su neznanja i čulne požude,  zarobljeni u zagrljaju začaranog kruga smrti i ponovnog rođenja. Oni žale za danima izgubljene prošlosti i prizivaju neko izmišljeno slavno sutra, tako nesvesni svog trenutnog sada.



More bez obale.
Talas se sudara
sa talasom.

 

Formu peska
zauzima pesak.
Pustinjski vetar.

 

Planinska stena.
Na vrhu stabljike
vene plavi cvet.


Nedostaje rep
sazvežđu Škorpije.
Altostratusi.

 

Zimska ponoć.
Na dogoreloj sveći
palim sveću.

 

U pet sedam pet
zbijam konfuzne misli.
Nova godina.

 

Kosmos bez kraja…
Bude prošle, sadašnje,
Bude buduće…

Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
Idi, idi, idi dalje, idi do druge obale, do potpunog prosvetljenja.

 

Ovo gore napisano mi je skrenulo pažnju ovoga jutra, i ja se zadivih prosperitetu u stvaranju haikua koji je ovaj čovek postigao za tako kratko vreme. Bacih se na prevođenje, sa lakoćom i uživanjem. Nadam se da ćete i vi osetiti ovaj dragulj sopstvenim srcima i umom.

 

Saša Važić on Damir’s oceanic product

It's a long journey, over and across the oceans. The sailor is on duty, gazing at the blue surrounding him day and night. And then, what comes up with so much time and space at his disposal? Sometimes a haiku or two, sometimes a long silence, sometimes something to be wondered at. Before wondering there comes contemplation, before contemplation, study and the soul filling with clarification to the questions we all pose to ourselves. Damir Janjalija (aka Damir D. Damir) thinks this way:

 

Damir D. Damir

from the high seas

 

Contemplation of impermanence


. . . this universe is in eternal motion, with no beginning and no end. These things are destined to change,  sooner or later. The so-called mine, this weak body, and my mind, nothing but the process of turbulent thoughts, are the slaves of ignorance and sensual lust, trapped in the grip of a vicious cycle of death and rebirth. They grieve for the days of the lost past and call forth an imagined glorious tomorrow, deeply unaware of their immediate now.



shoreless sea . . .
a wavecollides
with a wave

 

the sand takes
the form of sand . . .
desertwind


mountain rock . . .
on top of a stem, a withering
blue flower

 

the Scorpio
constellation lacks a tail . . .
altostratuses

 

winter twilight . . .
lighting a candle on a
burnt down candle

 

in five-seven-five
I compact confusing thoughts . . .
New Year’s Day

 

endless cosmos . . .
buddhas of the past, present,
and future buddhas



Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.

(Keep on going, going and going to the other shore,to a complete enlightenment.

or

Going, going, going on beyond, always going on beyond, always becoming Buddha.)

 

 

Damir Janjalija, aka Damir Damir, was born in 1977 in Kotor, Montenegro. He lives in Belgrade. As a sailor, he sails seas and oceans trying to reach the depths of haiku. He has published a collection of haiku poems, "Imprints of Dreams", and his poems have been included in several international journals and anthologies.